Près d’un roman sur deux (42,7%) publiés en 2005 en France est une traduction, selon une enquête parue vendredi dans le magazine Livres Hebdo. En 2005, 8.512 traductions ont été publiées en France, soit 15,9% du total des 53.462 parutions tous genres confondus (Roman, jeunesse, pratique, BD…). L’anglais domine largement l’ensemble, avec 58% des titres traduits, devant l’allemand (7,2%), le japonais (6,5%), l’italien (5,2) et l’espagnol (3,4%). En littérature, la part de l’anglais est écrasante avec 2.343 romans traduits publiés en 2005 en France, soit 73,8% du total des romans traduits. L’espagnol représente 3,6% des romans traduits (115 titres) et l’allemand 3,5% (111 titres). Soixante-dix sept romans ont été traduits du russe (2,4%). En bandes dessinées en revanche, le phénomène mangas place le japonais en tête (61% des traductions), devant les manhwas coréens (20,6%).
Derniers commentaires